- Virginia Beach, VA, United States
- This blog (or 日記 if you will) is intended to chronicle my experience in Japan at the Yamasa Institute in Okazaki, Japan from July to August, 2012. I have always wanted to have a journal, though, so I will try to get into a habit of writing frequently about the things important to me in my life. Besides, I plan on returning to Yamasa to participate in the AIJP after I get out of the Navy! These are the Espelancer Chronicles. Erica is also blogging about the trip, and you should totally check it out. It is The Marvelous Misadventures of Schneewittchen link over on the sidebar.
Wednesday, April 10, 2013
It's been a while since I returned from Japan just as its been a while since I last wrote on this blog. I didn't mean to abandon this blog, but it's not like many people were reading anyways. Having the opportunity to visit Japan for the summer was truly the greatest experience I've had in my life and I am glad that I got to share it with my dear cousin. A lot has happened since returning from Japan, and sometimes it feels like my life has been nothing but a series of tragedies and disappointments ever since. I don't want to leave a negative tone, and honestly I cannot talk about all of these issues that have arisen since returning home, but all these feelings of heartache and anxiety that have been wrenching my soul into the depths of despair have made me want to write again, perhaps as a way of coping with my feelings in words. Still, I'm trying every day to remain positive, so I will continue to write about the only thing that I have left to look forward to -- my post-Navy future in Japan. Since that involves Yamasa, I will finally be able to finish writing about everything I learned from my 1-month SILAC stay at Yamasa.
Thursday, August 9, 2012
I really wish there was more time in the day -- with less than a week left in Japan I have been running non-stop since arriving. I haven't forgotten about the blog, it's just that I was out having many different experiences in Japan. As such, I will have many things to write about after I return, and I think I'll give you guys a sneak peak of all of the things that I have done here but not yet written about.
I have a lot to say about our experience at Yamasa, too. Even though we are now finished with our studies at Yamasa (due to the Obon holiday, I shortened our study term by 1 week since we would only be able to attend a single day of class otherwise), this school was truly amazing. I need to talk about the classes as well as the experience of living in Japan for a short stay. We participated in a homevisit and had dinner with a Japanese family last night, and we might be going to a barbecue with them again before we leave. Everything is different here from laundry and trash to getting around. I also need to give my review of the SILAC program and the school, so I will be busy writing for a while after we return. Of course, there are also the many pictures of Sugarwater in various locations that need to be posted. So, keep posted, this blog will continue even after my return.
Until the next time I have a moment to write, see you later!
|Sugarwater at Nagoya Castle|
Until the next time I have a moment to write, see you later!
Wednesday, August 1, 2012
I just wanted to write a short post to say that I will not be doing a write-up tonight since tomorrow morning I will be taking a "Skip Test," which, if I pass I will be placed into the Intermediate level class. I decided to go ahead and try after smoking today's written and spoken test, however I really need to study as the test will be on areas I was weak on on the placement exam. What that basically means is I have one night to learn Keigo, or honorific expressions used in Japanese, and I do not understand Keigo very well since I have not yet studied it. I'm sorry to disappoint everybody, but tomorrow I plan on writing about the Sumida River Fireworks Festival as well as a Yamasa post about things that I wish I had brought with me to Japan (i.e. if you are a prospective student don't forget these things!) However, as you can see, I did give you a picture of some udon I had the other day (and it only cost 400円 for the entire meal!), so I left my handful of readers with something.
Tuesday, July 31, 2012
Monday, July 30, 2012
|The pond at Okazaki Minami Park|
Transitive and intransitive verbs function the same way in both English and in Japanese. A transitive verb requires a direct object -- it is a verb describing an action directed on or towards something else. "I opened the window to let the breeze in." is an example of "opened" being used as a transitive verb. An intransitive verb, on the other hand, cannot have a direct object -- it is basically a self-fulfilling verb. "The door opened automatically, allowing entry into the store." shows the same word, "opened", being used intransitively as the action is not placed upon any direct object, but rather the subject.
In Japanese, it is pretty much the exact same way, except it is not so simple as using the same word in different context as it is in English. Japanese has what is called "verb pairs", in which the exact same word, written using the exact same kanji, have two different readings, each of which are used differently. Using 開けます, which is the transitive verb for "open", here is an example:
雪子さん は ドア を 開けました。 (Yukiko-san は(subject marker) door を (direct object marker) 開けました (akemashita - opened).
If I wanted to talk about the train doors automatically opening, though, I cannot use 開けます. I have to use 開きます, which is the intransitve verb for to open. Also, the sentence is structured differently:
電車のドアが開きました。 Train Doors が (A different subject marker) 開きました (akimashita - opened).
To further add to the confusion, you also use intransitive verbs to describe the states of objects, for example "The door is open." In Japanese, that would be ドアが開いています。 Door が 開いて います (Open, conjugated to て form, using います to make it present tense.)
However, I think it is all cleared up, now. I had thought at one point that I would never grasp the concept of verb pairs in Japanese, and that there was no rhyme or reason to how the verbs were distributed -- it is not as simple as conjugating the verb from its dictionary form. After having it explained to me (entirely in Japanese and pictures), though, it actually makes sense now. Thank you very much, Suga-Sensei -- mastering this concept alone in such a short amount of time really has made this school worthwhile for me.
|Birds found in Okazaki Minami Park|